Inicio > Uncategorized > Enric Casasses

Enric Casasses

Enric Casasses es un poeta catalan. Al preguntarle quien es el contesta que no lo sabe y por eso escribe: “Pregunta doble: qui sóc i per què escric? Resposta simple: escric perquè no sé qui sóc.”

Mas abajo una traducción posible al rumano de la poesia L’amor es Déu en barca:

De acord, nu ne înțelegem,

nici nu știm să ne iubim,

frica dacă profiți de ea

devine ceremonial.

Scrisoarea care vine acum

o pot deschide,

iubirea este ritual,

ritualul este viața,

viața, nimic spectacular.

Viața, nimic spectacular,

iubirea este pâine cu brânză,

pâinea cu brânză sunt viața,

viața este de asimilat.

Iubirea este Dumnezeu în barcă

viața este un naufragiu

într-un pahar de vin alb

iubirea este să cazi în baltă

și să întâlnești iubirea.

El original:

D’acord, no ens entenem

ni ens sabem estimar,

la por si l’aprofites

es torna cerimònia.

La carta que ara ve

ja la’n puc destapar,

l’amor és ritual,

el ritual és la vida,

la vida anar tirant.

La vida anar tirant,

l’amor és pa amb formatge,

el pa amb formatge és vida,

la vida anar paint.

L’amor és Déu en barca,

la vida és un naufragi

en un got de vi blanc,

l’amor és caure al toll

i trobar-hi l’amor.

Categorías:Uncategorized Etiquetas:
  1. Aún no hay comentarios.
  1. No trackbacks yet.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: